[Enlarge this window] [ ADEMCO 6164EX & 6165EX K6205EXV1 2/06 Rev.A Translation in to Italian language] [Translation done by Stefano Gambin HSCE-Italy stefano.gambin@honeywell.com] [txt in square braket must not be printed] [One front-rear page document] [-------------------------first page------------------------------------] 6149EX & 6165EX [dont' put the word "ademco"] Tastiere per bus ECP [INSTALLATION AND SETUP GUIDE] GUIDA DI INSTALLAZIONE E CONFIGURAZIONE [first upper left table in first page in left column] [keypad Features] Caratteristiche Tastiera [Fixed Word] LCD [2-Line Alpha] LCD Alfanumerico [Backlit Display] Retroilluminazione [Special function keys] Tasti funzione [Built in piezo] Cicalino Incorporato [* Permanent display backlighting is an option on some Control Panels (refer to the Control's Installation and Setup Guide for details).] * La retroilluminazione permanente può essere opzionale e dipendente dalle caratteristiche della centrale di sicurezza a cui è collegata la tastiera. Consultare il manuale della centrale per dettagli. [GENERAL INFORMATION] INFORMAZIONI GENERALI [The ADEMCO 6149EX and ADEMCO 6165EX are addressable remote keypads designed for use with ADEMCO control panels. Addresses are set via the keypad keys, which are continuously backlit for convenience.] Le tastiere indirizzabili 6149EX e 6165EX sono state progettate per l'utilizzo su bus ECP a 4 fili (es. serie Honeywell Vista(tm), Galaxy G2-144, ecc). L'indirizzamento della tastiera avviene tramite apposita procedura spiegata di seguito. I tasti sono permanentemente retroilluminati per un più agevole utilizzo in ogni condizione ambientale. [KEYPAD DISPLAYS AND LEDS] DISPLAY ED INDICATORI LED [The keypads have the following display features:] Le tastiere sono in grado di visualizzare le seguenti condizioni: [Model] Modello [Fixed Word Display] LCD Caratteri Fissi [2-line Alpha Display] LCD Alfanumerico [2-digit Zone Identifier] Indicazione zona 2 cifre [Custom Zone Descriptors] Descrittori Personalizzabili [The following table shows the LEDs and their functions:] La seguente tabella interpreta il funzionamento dei LED: [LED] LED [Function] Funzione [ARMED (Red)] INSERITO (Rosso) [Lights when the system is armed in any mode] Acceso quando la centrale è inserita in qualsiasi modalità [READY (Green)] PRONTO (verde) [Lights when the system is “ready” to be armed.] Acceso quando il sistema è "pronto" all'inserimento. [Image: the keys of the keypad must be translated as below:] ARMED = INSERITO READY = PRONTO OFF = SPENTO AWAY = TOTALE STAY = PARZIALE MAXIMUM = MASSIMO TEST = TEST BYPASS = ESCLUDI INSTANT = IMMEDIATO CODE = CODICI CHIME = GONG READY = PRONTO [Figure 1 – 6149EX/6165EX Keypad (shown with cover removed)] Figura 1 - Tastiera 6149EX/6165EX (con sportello rimosso). [SPECIAL FUNCTION KEYS] TASTI SPECIALI A, B, C, D. [The keypads also feature function keys. These keys may be programmed for panic alarms or other special functions such as macros. See the control's instructions for details.] La tastiera possiede dei tasti funzione, il loro funzionamento dipende dal tipo e dalla configurazione della centrale a cui è abbinata la tastiera. Leggere il manuale per dettagli. [Function keys must be held down for at least two (2) seconds to activate an alarm. Key pairs activate immediately.] I singoli tasti funzione devono essere premuti per almeno due secondi per attivarsi. Le coppie di tasti si attivano immediatamente.] [Right paragraph of first page, first table.....] [Special Function Keys] Tasti Funzione [A or [1] and [?]] A oppure [1] e [*] [B or [?] and [#]] B oppure [*] e [#] [C or [3] and [#]] C oppure [3] e [#] [D] D [MOUNTING AND WIRING THE KEYPAD] MONTAGGIO E CABLAGGIO DELLA TASTIERA [The keypads can be surface mounted directly to walls. A builtin tamper switch detects separation of the case-back from its mounting surface. To include tamper protection, a tamper screw must be inserted in the case-back, as shown in Figure 2.] La tastiera può essere installata direttamente a parete. L'interruttore antimanomissione incorporato proteggerà la tastiera da eventuali tentativi di rimozione, per attivare la funzione di antirimozione inserire una vite come in figura 2. [NOTE: Not all control panels support keypad tamper reporting. Refer to the individual Control Panel’s Installation and Setup Guide.] NOTA: Non tutte le centrali supportano la trasmissione del tamper delle tastiere. Consultare la documentazione della centrale a cui la tastiera è collegata. [words on the figure 2:] MOUNTING HOLES = FORI DI MONTAGGIO (2) WIRE BREAKOUTS = FORI PASSACAVI TAMPER SCREW = VITE DI TAMPER WIRE CHANNEL = SPAZIO CABLAGGI TAMPER SWITCH PLUNGER = INTERRUTTORE DI TAMPER WIRE BREAKOUT = FORO PASSACAVI [(FRONT VIEW)] VISTA FRONTALE [(REAR VIEW)] VISTA POSTERIORE [Figure 2 – Mounting the keypad] Figura 2 - Montaggio della tastiera [1. Separate the case back from the keypad. 2. If using the tamper switch place the case back on a flat surface and insert a screw through the tamper switch plunger in the case back, as shown in Figure 2. Tighten the tamper screw until the upper portion of the tab (near the tamper screw) contacts the case back. 3. Route wiring from the control panel through the opening in the case back. 4. Mount the case back to a wall. 5. Wire directly from the keypad’s terminal block to the terminal block on the control board as follows:] 1. Separare il fondo della tastiera. 2. Se si utilizza il tamper rimozione, piazzare il fondo della tastiera in una superficie piatta ed inserire la vite attraverso il supporto plastico del tamper rimozione, come indicato in figura 2. Stringere la vite fino alla parte superiore di fissaggio del tamper. 3. Infilare il conduttore proveniente dalla centrale attraverso uno dei fori passacavo. 4. Montare il fondello della tastiera al muro. 5. Cablare i singoli morsetti come da tabella seguente [right down table:] [Wiring Table (All Keypads)] Tabella connessione (tutti i modelli) Keypad = Tastiera Control panel = Centrale Wire Color = Colore Cavo [Leave the left column at is with G, -, +, Y] Data In = Ingresso Dati - Aux Pwr (GND) = - Alimentazione (GND) + Aux Pwr = + Positivo 12V Data Out = Uscita Dati Green = Verde Black = Nero Red = Rosso Yellow = Giallo [---------------------------------------END OF FRONT PAGE--------------------------------] [---------------------------------------START OF REAR PAGE-------------------------------] [ Refer to the control panel’s Installation and Setup Guide for more complete details.] [6. Reattach the keypad to its case back.] 6. Rimontare la tastiera sul fondello a parete [7. Test the tamper function and adjust the plunger (if necessary) before securing the keypad to its case back with the screw (refer to Figure 3).] 7. provare il tamper e regolare la posizione relativa del micro (se necessario), prima di assicurare definitivamente la tastiera con la vite inferiore (vedi figura 3). [8. Install the cover or the optional door substitute trim, if the cover will not be used.] 8. Installare lo sportello o la sua staffetta sostitutiva opzionale. [Figure 3 – Securing the Case (shown with cover removed)] Figura 3 - Fissaggio involucro tastiere (visualizzato con sportello rimosso) [PROGRAMMING THE KEYPAD] PROGRAMMAZIONE ED INDIRIZZAMENTO [Setting the Keypad Address] Indirizzamento Tastiera [The keypad can either be set for an address of 00-30, or to the non-addressable mode (31). The keypad's default address is 31. To change the keypad's address, perform the following steps:] La tastiera può funzionare in due modalità, indirizzata o non indirizzata, dipendentemente dalla centrale a cui è connessa. Per la modalità non indirizzata assegnare alla tastiera il valore 31 (indirizzo di fabbrica). Per la modalità indirizzata scegliere un valore da 00 a 30. Nota importante: in alcuni modelli di centrali una tastiera indirizzata 00 deve comunque essere presente. [1. Enter address mode: Power up the keypad. Within 60 seconds of power-up, press and hold down the [1] and [3] keys at the same time for 3 seconds. (If unable to enter address mode, power down and try again.) The current keypad address will be displayed, and the tens” digit will blink. If 10 seconds have passed with no key entry, the keypad automatically exits address mode. You must power down, power up and start address mode again. NOTE: The keypad will not enter address mode if the panel to which it is connected is in programming mode. 2. Set the current address to “00”: Press [0] to clear the current “tens” digit. The "ones" digit will blink. Press [0] to clear the current "ones" digit. The "tens" digit will blink. 3. Enter the keypad's address: Enter the proper "tens" digit of the keypad's address. The "ones" digit will blink. Enter the proper “ones” digit of the keypad's address. Note that address “31” sets the keypad to non-addressable mode. 4. Exit address mode: Press [?] to exit address mode and proceed to display mode.] 1. Indirizzamento: Alimentare la tastiera. Entro 60 secondi dalla alimentazione, mantenere premuti i tasti [1]&[3] contemporaneamente per 3 secondi (se l'operazione non riesce disalimentare e riprovare). Verrà visualizzato a questo punto l'indirizzo attuale della tastiera; il primo digit, quello delle decine lampeggierà. Se entro 10 secondi non verrà modificato la tastiera uscirà di programmazione. In questo caso ripetere la procedura nuovamente. NOTA: Se la centrale è in programmazione la tastiera non consentirà di accedere alla modifica dell'indirizzo. 2. Per indirizzare la tastiera come "00": Premere [0] per impostare la cifra delle decine, lampeggierà il digit delle unità, premere nuovamente [0] e saltare al punto 4 seguente. 3. Immettere un indirizzo: Impostare l'indirizzo delle decine (disponibili i valori 0,1,2,3), e successivamente la cifra delle unità (0-9). L'indirizzo 31 imposta la tastiera in modalità non indirizzata. 4. Uscire dalla modalità di indirizzo: Premere il tasto [*] per uscire e procedere alle impostazioni del display [Setting the Display Mode][--------we are in the right-upper side of the doc....] Impostazione del Display The 6149EX/6165EX has three optional display modes. The default option “d1” will be displayed on the keypad. Option 1: The display is always active. Option 2: The display and LEDs are blanked until a key is pressed. The display will remain active for 45 seconds after the last key has been pressed. Option 3: The display and LEDs are blanked 45 seconds after the panel is armed and remains blank until the panel is disarmed 1. Select keypad option: Enter the option number. 2. Exit the display mode. Press [?] to save the display settings and exit programming mode. La 6149EX/6165EX possiede tre opzioni per il display. l'opzione "d1" è quella che verrà visualizzata per prima. Opzione 1: Il display sarà sempre attivo. Opzione 2: Il display ed i LED saranno normalmente spenti finchè non sarà premuto un tasto, rimanendo accesi per 45 secondi. Opzione 3: Il display ed i LED saranno spenti 45 secondi dopo l'inserimento e rimarranno spenti fino al successivo disinserimento. 1. Scegliere l'opzione che interessa premendo il numero relativo. 2. Uscire e salvare le impostazioni premendo il tasto [*]. [VIEWING THE KEYPAD ADDRESS] VISUALIZZAZIONE INDIRIZZO CORRENTE [Press and hold down the [1] and [3] keys at the same time for about 3 seconds. The current address is displayed. No key entry is allowed. Press any key to exit or wait 10 seconds to exit viewing mode.] mantenere premuti simultaneamente i tasti [1] e [3] per almeno 3 secondi. L'indirizzo corrente sarà visualizzato. Non premere alcun tasto, dopo 10 secondi la tastierà tornerà alla operatività normale. [SPECIFICATIONS] SPECIFICHE TECNICHE [Physical: 4-7/8"H x 2-7/8"W x 1-1/4"D] Dimensioni: 125mm X 74mm X 32mm [Displays: 6149EX: Fixed-Word LCD (backlit). 6165EX: 2 x 16 alpha-numeric supertwist LCD, backlit.] Display: 6149EX: LCD caratteri fissi (retroilluminato). 6165EX: 2 X 16 caratteri LCD supertwist gigante [Sounder: Piezo-electric (fire alarm is loud, pulsing single tone; (all Keypads) burglary alarm is loud, continuous, dual tone).] Cicalino: Piezoelettrico (allarme incendio suono forte pulsato; allarme furto suono continuo bitonale). [Voltage: 12VDC] Alimentazione: 12VCC [Current: 70mA (ARMED LED lit, LCD backlight and sounder on), reduces to 40mA when panel is operating in standby mode (backlight off).] Assorbimento: 70mA (LCD, LED di inserito e cicalino accesi), 40mA in standby (retroilluminazione spenta). [REFER TO INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE CONTROL PANEL WITH WHICH THIS DEVICE IS USED FOR WARRANTY INFORMATION AND LIMITATIONS OF THE ENTIRE ALARM SYSTEM.] CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO A CUI E' CONNESSA LA TASTIERA PER INFORMAZIONI SULLA GARANZIA E SUI LIMITI DELL'INTERO SISTEMA DI SICUREZZA. K6205EXV1 2/06 Rev. A -ITA SG/sg [Put this phrase at the end of the doc in small char] Documento reperibile su www.security.honeywell.com/it oppure info.hsce.italia@honeywell.com .